DIZIONARIO DEL DIALETTO SETTEFRATESE
di
A, B, C, D, E, F, G, I, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, Z.
Avvertenza
Per una serie di ragioni che ho cercato di spiegare in dettaglio nella parte generale (Premessa, punto 1.2, pag.5) non ho adottato una trascrizione fonetica scientifica, ma ho cercato di mantenere le parole leggibili e vicine il più possibile all’italiano comune.
Ho usato soltanto questi accorgimenti, considerandoli veramente inevitabili:
1) la “e” semivocale non accentata, che si pronuncia molto debolmente, è trascritta e in corsivo;
2) l’accento della sillabe accentate è sempre segnalato; nel caso della “e” e della “o” l’accento grave (è, ò) corrisponde a una pronuncia aperta, l’accento acuto (é, ó ) corrisponde a una prononcia chiusa;
3) nelle parole che cominciano per “z” ho specificato se si tratta di una z dolce o sonora.
Questo dizionario rappresenta soltanto una prima raccolta di parole dialettali. Spero che tra i lettori ci sia chi possa segnalare errori, inesattezze e altre parole scrivendo a: renato.tamburrini@gmail.com
A Top | |
Abbàlle, avv. giù , anche la parte alta del paese da a valle | Addeviéglie , avv. in nessun posto preciso da: ad ubi velles, dove vuoi, dove ti pare dialogo tipico con gioco di parole: domanda: addó vié ?; risposta : addeviéglie |
Abbambà, v. riempire di botte da avvampare |
Ainùcce,s.m.agnello dim . di <àine> |
Abbelà, v. seppellire prob da “bolo” , mucchio di terra |
Andevenié, v. indovinare |
Abbetà, v. avvolgere | |
Abbetecà, v. cadere (rotolando) | Annaccuó innaffiare Àra, s.f. aia |
Abbettà, v. riempire di cibo prev. riflessivo da: botto “rospo” v. vuótte | Aràdie, s.m. (sic) radio Arpè, arpèje , s.m. falco evid. etimo greco, difficile stabilire se antico o bizantino |
Abbreciuó, v. bruciare | Astóre , s.m. astore, rapace simile al falco |
Abbrevegnié, v. rifl.vergognarsi s'abbrevógna, si vergogna v.a. brevógna, brevegnùse
|
Aùste, s.m. agosto
|
Abbuóte, s.m. involtino di budella di agnello con ripieno di interiora molto utilizzato il dim. abbetìcchie |
Ávete, a. alto f. àveta, pl. m. iévete Ássena , s. f. asina
|
Accòrge, v. rifl. accorgersi v.a. addenuó |
|
Acìte, s.n. aceto utilizza l’articolo le (neutro di materia), al pari di pàne, uóglie, mèle, càce, ecc. | |
Adàvete, avv. su, anche la parte alta del paese da: ad altum v.a. àvete | |
Addemàne, avv. domani | |
Addenuórre, v.rifl.
accorgersi
s'addùna, si accorge, s’è addenuóte, si è accorto
dal lat. med. addonare (da ad donare), attestato in Iacopo da Lentini, analogo alla variante addare/addarsi (da ad-dare), attestato nella lingua letteraria da Iacopone a Bacchelli. |
|
Addó, avv. dove | |
Adderà, v. odorare, ma anche profumare | |
Addóre, s.m. profumo |
Babbaluócche, s.m. ragnatele da bava? Balecóne. s.m. balcone Bàrba, s.f. barba pronuncia bbàrba ; vedi anche vàrva, più arcaico Biéffe, s.m. baffi Biéglie, a. bello f. bèlla
|
Béve, v. Bere pronuncia bb; vedi anche véve più arcaico part. passato: vìvete, bìvete, ma anche più rec. bevùte Becchiére, s.m. bicchiere pl. neutro le becchèra Bettìglia, s.f. bottiglia Beciuórde, agg. Bugiardo f. beciuórda Brevegnùse vergognoso (lett.), ma si dice di persona che prova facilmente vergogna f. brevegnósa Brevógna, s.f. vergogna
|
Ca, avv. perché (non interrogativo) da “quia” con caduta della labiale nella labiovelare qu(kw), cfr. càma da “(s)quama
Càce, s.n. cacio, formaggio l’art. è le (del neutro di materia) La a accentata non ha prodotto l’atteso cuóce, prob. per necessità di disambiguazione con i deriv. di cuocere
Cacciùne, s.m. cucciolo di cane
Cafè, s.m caffè
Caglìna, s.f. gallina
Cagnié, v. cambiare
Càma, s.f. pula del grano da “(sq)uama”, con caduta della labiale nella labiovelare qu (kw), cfr. ca da quia
Camìne, s.m. camino
Càna, s.f. cagna
Canàle, s.m. tegola pl. caniéle
Cannarìne, s.m. gola
Capézza, s.f. cavezza
Capìglie, s.m. capello plur. capìglie
Carastùse, a. caro
f. carastósa; riferito a persona, es. negoziante
Caresiéglie, s.m. salvadanaio dim. di carùso, ragazzo, per la somiglianza del “carosello” di creta simile a una testa di ragazzo.
Carecàra, s.f. fornace da calce it. calcara, dal lat. calcaria
Castemié, v. bestemmiare
Castìma, s.f. bestemmia
Cavàglie, s.m. cavallo pl. càviéglie; v.a. monta càviéglie
Càvece, s.m. e f. calcio, plur. chiévece (m.), calce (f.)
Càveza, s.f. calza
Cavezùne, s.m. calzoni
Cavùte, s.m. buco cfr cavità, cavo
Cazzaròla, s.f. casseruola, pentola
Cegliùcce, s.m. uccello formato col diminutivo di ciéglie, attestato ma raro
Cementà, v. prendere in giro, “sfidare” da cimentare
Cemiénte, s.m. sost. da cementà, ma anche cemento (materiale edilizio)
Ceràcia, s.f. ciliegia
Cèrca, s.f. quercia
Cerviéglie, s.m. cervello plur. n. cervèlla
Cèsa, s.f. appezzamento di terreno, anche strage dal lat. caedere, tagliare
Cétte, avv. presto, di buonora
Chélla, agg. e pr. quella, m. quìglie Chéssa, pr. codesta
m. quìsse agg. ssa
Chésta, pr. questa
m. quìste agg. sta
Chianétta, s.f. terrazza (terreno)
Chiavìne, s.m. chiave tipica delle porte di casa, di ferro, grande dim. di chiave
Chiégne, v. piangere
Chiéne , avv. piano (anche piene)
Chiéve, s.f. chiave
Chìne, agg. pieno
f. chiéna
Chiòve, v. piovere part. pass. chiuóvete, ma nei parlanti più giovani tende ad affermarsi chievùte
Chiùmme, s.n. piombo art le (del neutro di materia)
Ciammarùca, s.f. chiocciola ciammàruca spegliuóta: lumaca da ciamma (gamba) e ruca (verme)
Ciamùrre raffreddore it. cimurro
Cianchétta, s.f. sgambetto anche il gioco della c.
Ciarfùse, agg. moccioso
f. ciarfósa
Ciavèlla, s.f. varechina, ipoclorito di sodio da acqua di Javel, nome con cui fu chiamata dall’inventore e così conosciuta per lungo tempo
Cìnche, numero cinque
Ciuóppe, agg. zoppo
f. ciòppa
Ciuórfe, s.m. moccio
Có, agg. qualche co ccósa qualcosa, cocùne qualcuno
Còce, v. Cuocere
Cócchia, s.f. coppia
Cóne, avv. un po’ (ne ccóne), v.a. ne gnìtte da “(po)co, cfr. sandonatese ne ccó
Cósa, s.f. cosa
Còssa, s.f. coscia, ma anche gamba
Crìa, avv. niente da cria “briciola di pane” (v.a. niénte)
Cuecchiéra, s.f. cucchiaio
Cueggìne, s.m. cugino anche fruóte cueggìne
Cuegliùne, s.m. coglioni
Cuelónna, s.f. colonna
Cueniéta, s.f. cognata
Cueniéte, s.m. cognato
Cuertiéglie, s.m. coltello pl. cuertéllera
Cuettrìglie, s.m. paiolo Cùnnela, s.f. culla
Cuócce, s.m. coccio plur. n. còccera
Cuóglie, s.m. collo l’espressione ‘n cuóglie equivale a “addosso”
Cuómpe, s.m. campo plur. le càmpera (n.) , glie chiémpe (m.)
Cuóne, s.m. cane plur. chiéne
Cùre, s.m. culo
Demàne, avv. mattina (la démane) la mattina presto “la demàne cétte”; questa mattina “maddemàne” Demònnie, s.m. demonio |
Dènte, s.m. dente plur. diénte Detóne, s.m. ditone, sta generalmente per pollice
|
Éssa , pr. 3° pers. sing. f. . ella, lei Èrva, s.f. erba Fànga, s.f. fango
|
Fémmena, s.f. femmina, donna, plur. fémmene “bèlla fé” è l’appellativo per rivolgersi una donna sconosciuta di ceto popolare, altrimenti “signó”, ovvero “a segnerìa”, riferito anche a maschi.
|
Féssa, s.f. vagina v.a. pesciòtta Fessóra, s.f padella Fiérre, s.n. ferro art. le (del neutro di materia) Fìglia, s.f. figlia, plur. figlie possessivo: fìgliema, fìglieta Fìglie, s.m figlio, plur. figlie possessivo: fìglieme, fìgliete Fìle, s.m. filo file 'lla schìna , colonna vertebrale (espr. “s’è rùtte glie file 'lla schìna”) Flìma, s.f. fuliggine in questo caso la e non è praticamente pronunciata, come in frùta, ma AIS/1924 dà per San Donato “felìma”, cf. Farina, 64.
|
Fòre, avv. fuori, detto anche della campagna: es. è une de fòre Fótte, v. fottere, e anche copulare Frefeliéte, s.m. filo di ferro, lett. ferro filato Frève, s,f. febbre Fruóte, s.m. fratello pl. friéte (ma Settefràte) possessivo fràtteme, fràttete, fruóte cueggìne: cugino Frùta ferita feruta per ferita è presente in italiano arcaico (es. Dante, Inferno, I, 108) Fuóche, s.m. 1. faggio plur. fiéche fuoco esito fonetico identico di due lemmi diversi, a causa della dittongazione e metafonesi della a accentata, di fagus, come cuómpe e cuóne Fùrne, s.m. forno
|
Gelòrma gioco di gruppo, forse Gerolamo o Gerolama è il nome del personaggio principale del gioco Gerecóne, s.m. cerchio tipicamente usato per il cerchio di botte traformato in gioco Glie, art. il, lo, gli masch. sing. e plur. Gliénna, s.f. ghianda Gliótta, s.f. goccia
|
Gliótte, v. inghiottire Gliùna, s.f. luna Glìva, s.f. oliva Gliunedì. s.m. lunedi Gnìtte, avv. un po’ v.a. cóne (ne ccóne), da ineptum nel senso di cosa da nulla (cfr. inezia) Gnòstre, s.n. Inchiostro utilizza l’articolo le (neutro di materia), al pari di pàne, uóglie, mèle, càce, ecc
|
Iamma pelósa, s.f. millepiedi cfr. tosc. gatte pelose per processonaria Iànne, avv. l’anno scorso, tosc. pop. “anno” Iàtta, s.f. gatta Iattùcce, s.m. gattino Iecèrta, s.f lucertola Iéglie, s.m. aglio Iènca, s.f. giovenca, vitella, dim. iencarèlla Ienèstra, s.f. ginestra Iennàre, s.m. gennaio Ienòtte, avv. la notte scorsa Ieràne, s.n.. grano utilizza l’articolo le (neutro di materia), al pari di pàne, uóglie, mèle, càce, ecc.
|
Ierànnera, s.f. grandine Iére, avv. ieri Ierótte, s.f. grotta plur. ierùtte Ieruóde, s.m. gradino da gradus Iéstreche, s.m. soffitto dal lat. tardo astracum, terrazzo fatto di cocci Ietèrza, avv. l’altro ieri da die tertia Iólepa, s.f volpe (attraverso l’arc. golpe) Isse, p. egli, essi Iuótte, s.m. gatto
|
Làppese, s.m. lapis, matita Le, art. Le, lo/il f. plur. e neutro di materia Léccena, s.f. prugna pl. léccena Lecìgnela, s.f. serpentello (=orbettino?) Lescìvia, s.f. liscivia Léna, s.f. legna pl. le léna, n. Lèbbre, s.m. lepre oscilla fra m. e f. Lénga, s.f. lingua
|
Lèstra, s.f. giaciglio di animali, in senso figurato anche un covo sporco dal lat. extera, cose che stanno fuori della casa Liétte, s.m. letto pl. n. lèttera Lìbbre, s.m libro Lìccia, s.f. gioco del nascondino prob. collegato a lizza, recinto di una gara, competizione, torneo, o la gara stessa Lòche, avv. là, lì , lòche abbàlle , laggiù Lucecappèlla, s.f. lucciola
|
Maccaróne, s.m. plur. maccarùne maccheroni, pasta maccarùne che ll'òva : pasta all'uovo
Màcchena, s.f. macchina, ma spec. automobile
Macèra, s.f. muro a secco
Maddemàne, avv. stamattina
Magnié, v. mangiare
Mamma, s.f. madre
Mammàra, s.f. levatrice, osterica
Mammòcce, s.m. bambino
f. mammòccia, pl. mammuócce dim. mammecciéglie, mammeccèlla da: bamboccio
Màne, s.f. mano
Martiéglie, s.m. martello
Màrze, s.m. marzo
Massa, s.f. madia
Masséra, avv. stasera
Matèria, s.f. pus
Mbrì, v. morire riflessivo: me mòre, s’è mmuórte
Meccecà, v. mordere, morsicare
Meglìccuere, s.m. ombelico
Mèle, s.n. miele l’art. è le (del neutro di materia)
Mentàgna, s.f. montagna
Mentàne, s.m. frantoio
Miéddeche, s.m. medico
Mìle, s.m. melo (il frutto la méla, f, pl. le méla)
Mmèrza, s.f. inversa, luogo dove non batte il sole
v.a. revèrza
Mmettìglie, s.m. imbuto
Mmuóschre, s.m. montone prob. da mascolo, raro e arcaico per “maschio”
Móglie, s.f. moglie poss. mógliema, moglieta
Mòla, s.f. mulino
Mònneca, s.f. monaca, suora
Montacaviéglie montacavalli (gioco)
Mùcceche, s.m. morso cfr. il v. meccecà, i’ mócceche
Muórte, sost., agg. e part. pass di “mbrì” morto al f. mòrta
Mùre, s.m. muro al pl. mùra, con la stesso significato dell’italiano comune: le mura della città; cfr. “sótte le mùra”.
Nazzecà, v. cullare Ncacchié, v. incappiare, allacciare strettamente Ne, art. indet. uno f. na Nepóte, s.m. nipote Nesciùne, pr. e agg. nessuno f. nesciùna Nfiérne, s.m. inferno Nfónne, v. bagnare part.pass.e agg. nfùsse. f. nfóssa Ngènne , v. far male, dolere da incendere nel senso di bruciare o meno prob. da ingemere, raro rafforz. di gemere? ambedue però sono di origine colta
|
Ngìma, avv. sopra da “in cima” Niènte, avv. niente (v.a. crìa) Nònne, s.m. nonno (v.a. tatóne) f. nònna Nòra, s.f. nuora nòrema, (e lievissima quasi nòrma): mia nuora Ntreppecà, v. inciampare Nuóse, s.m. naso Nzìne, avv. in grembo (in seno)
|
Ógna, s.f. unghia Ógne, v. ungere
|
Òppera, s. n..pl. operai agricoli a giornata |
Pammadòre, s,f. pl. pomodori
Panemmólle, s.m. zuppa di pane
Panùnte, agg. sporco, unto di grasso prob da pane unto (di olio)
Paradìse, s.m. paradiso
Peccióne, s.m. piccione pl. pecciùne
Pèccuera, s.f. pecora al pl. invariato
Pecìne, s.m. pulcino pl. invariato
Pède, s.m. piede Pelènta, s.f polenta
Pellàstre, s.m. pollastro, pollo
Pelletróne, agg. poltrone
Pellìtre, s.m. puledro
Peparuóle, s.m. peperone al pl. invariato
Percòcca, s.f. albicocca da percoca
Perriézze, s.m. porracci o porrazzi (asfodelus ramosus) toponimo “ròse ‘glie perriézze”
Pèrseca, s.f. pèsca
Perteiàle, s.m. arancia da Portogallo, nome più raro e arc. con cui il frutto è conosciuto
Pescié, v. pisciare
Pesciòtta, s.f vagina fa’ a pesciòtta: copulare v.a. féssa
Pescóla, s.f. pozzanghera
Pescrié , avv. dopodomani
Pète, v. mendicare
Petèca , s.f. bottega, negozio
Petecàre, s.m. negoziante
Pìcca, s.f. picca (gioco)
Pìppa, s.f. pipa , e masturbazione maschile
Pìre, s.m. pelo e pero (il frutto la péra, al pl. le péra)
Pìvete, s.m. peto, scorreggia
Póce, s.m. pulce pl. pùce
Preggessióne, s.f. processione
Prèite, s.m. prete pl. priéte e priéiete
Préna, agg. f. incinta
Presùtte, s.m. prosciutto
Prèta, s.f. pietra
Priatòrie, s.m. purgatorio
Priévela, s.f. pergola
Puórche, s.m. porco, maiale
Puótre, s.m. padre pàrte: tuo padre v.a. tàta
Quatràre, s.m. ragazzo f. quatràra, pl. quatriére v.a. vaglióne Quìglie, pr. quello f. chélla |
Quìsse, pr. codesto f. chéssa f.chésta Quìste, pr. questo |
Rambrì, v. spegnere i’ rammòre: io spengo, p.p. rammuórte Rantìgna, s.f. granturco, mais forse da “gran d’india” attarverso “grandinnia” Rasciatà, v. godere (es. di una mangiata, di una situazione bella, “me sò rasciàtate”) riflessivo Ravàra, s.f. materie sassose e ghiaiose portate dalle acue che scendono dai monti, coste sassose di monti prob. voce pre-indoeuropea, analoga al veneto e friulano grava e al franc. grève attestato in molti dialetti viciniori Récchia, s.f. orecchio pl. le récchie Refà, v guarire rifl: me refàcce, s’è refàtte Relògge, s.m. orologio Réna, s.f. rena, sabbia Rennèlla, s.f. rondinella, rondine
|
Requète, v. accudire con visite (si usa ad esempioper la chiusa e per gli animali) Resciatà, v. respirare Rescòglie, v. riscuotere Resechìne, agg. avaro, taccagno Reselà, v. rigovernare, fare le faccende domestiche Retòglie, v. riprendere (un oggetto, un dono fatto) p.p. retuóte Retràtte, s.m. ritratto, fotografia Revèrza (alla), avv. a rovescio Ròta, s.f. ruota Rrenchì, v. riempire riempio: rrénchie Rrescì, v. apparire (detto di spiriti)
|
Sàle, s.n. sale (art. le, del neutro di materia)
Sànghe, s.n. sangue (art. le, del neutro di materia)
Scardellà, v. Contestare e tentare di sottrarsi alle regole di un gioco. agg.. scardiéglie, scardellóne, detto di chi abitualmente “scardèlla” nel gioco. collegato con scarto o scartello?
Scarepuó, v. dirupare
p.p.e agg. scarepuóte
Scazzuóppere, s. m. pannocchia di granturco (sgranata)
Scénna, s.f. ala ascella
Scesciatùre, s.m. soffiatoio per il fuoco Scescié, v. soffiare io soffio: sciósce
Schìna, s.f. schiena dal longobardo skina fìle ‘lla schìna: colonna vertebrale
Scìfa, s.f. trogolo dal gr. skyphos, lemma abbastanza presente in varie aree del Meridione
Sciùme, s.m. fiume
Sciuóre, s.m. fiore
Sciùsce, s.m. soffio
Scòla, s.f. scuola
Sèggia, s.f. sedia Semenà, v. seminare
Semènte, s.f. semente, e anche sperma
Sìnneche , s.m. sindaco
Sòccera, s.f. suocera
Sòlde, s.m. soldo pl. suólde
Sòre, s.f. sorella sòrma , sòrda: mia, tua s.
Sótte, avv. sotto
Spesàlizie, s.m. sposalizio, matrimonio(cerimonia)
Spìrrete, s.m. spirito, fantasma
Spósa, s.f. fidanzata
Spùse, s.m. sposo, fidanzato
Sse, agg. codesto f. ssa
Ssuóme, s.m. sciame
Ste, agg. questo f. sta
Sùbbete, avv. subito nell’espressione “muórte de sùbbete” equivale a “all’improvviso”
Suóccere, s.m. suocero
Suóia, s.f. foia, libidine loc.: è ìte ‘n suóia
Tabbàcche, s.n. tabacco utilizza l’articolo le (neutro di materia), al pari di pàne, uóglie, mèle, càce, ecc. Tàta, s.m padre (il proprio) v.a. puótre Tatóne, s.m. nonno (il proprio) Terràzza , s.f. terrazza Tìtte, s.m. tetto pl. téttera Tòglie, v. togliere p.p. tuóte Tramènte, v. guardare imp. temè, temènta, p.p. tramentùte dal lat. tenere mente
|
Trattùre, s.m. tratturo, sentiero Tratùre, s.m. cassetto (di comò, armadio, ecc.) Da “tiratore”, attestato in molti dialetti meridionali; cfr. “tiratoio”, presente anche nella lingua scritta (Foscolo); cr. anche “tiretto” Tutti da “tirare” Trébbia, s.f. trebbiatrice Trescà, v. trebbiare Tròtta, s.f. trota
|
Ùne uno (numero) Uócchie, s.m. occhio Uóglie , s.n. olio (art. le del neutro di materia) Uóie , avv. oggi Uólle , s.m. gallo Uónne, avv. quest’anno da hoc anno
|
Uórte, s.m. orto Uósce, s.m. uccello notturno, assiolo Uóssene, s.m. asino pl. iéssene Uóve, s.m. uovo pl. òva Ùrse, s.m. orso
|
Vaglióne, s.m. ragazzo f. vaglióna, pl. vagliùne v.a. quatràre Vardà, v. guardare v. anche tramènte Vàrva, s.f. Barba Vedi anche bàrba, più rec. Vàtte, v. battere, picchiare Vattènte, s.m. battitura, botte Velegnié, v. vendemmiare Verìccia, s.f. pietruzza prob. da breccia, briccia Verénna, s.f. crusca prob. voce di sostrato pre-indoeuropeo, analoga al franc. bran e al piemont. e lomb. bren attestato in molti dialetti viciniori anche per forfora Veròlleche spinaci selvatici (chenopodium Bonus-Henricus) da broccoli? Veruócce, s.m. braccio p. veràccia Verzìne, s.m. borsellino
|
Véve, v. bere part. passato: vìvete, bìvete, ma anche rec. bevùte v.a. il più recente béve Viénte, s.m. vento Vìne, s.n. vino (art. le del neutro di materia) Vìnte, numero venti Vócca, s.f. bocca ‘mmócca: in bocca, con assimilazione Vótte , s.f. bótte Vuóce, s.m. bacio, pl. viéce Vuóche, s.m. acino pl. viéche Vuóllera, s.f. ernia Vuórne, s.m. bernoccolo proib. legato a *barn Vuóse, s.m. vaso pl. viése Vuótte, s.m. rospo tosc. botta, bodda v.a. abbettà Vuóv(v)ese, s.m. masso da balzo? Vùte, s.m. gomito
|
Zenàle, s.m pron. sorda: tsenale grembiule “senale” da seno, come grembiule da grembo Zìrre, s.m. pron.sonora: tzirre ziro, contenitore per liquidi, gen. olio Zìzza, s.f. pron. sorda: tsittsa mammella dal longob. (vedi ted. Zitze, capezzolo); voce diffusa in molti dialetti italiani, già presente in Boccaccio; cfr. anche il long. zinna, prominenza e anche mammella
|
Zùccre, s.n. pron. sorda: tsuccre zucchero (art . le del neutro di materia) Zuóppe pron. sorda: tsuoppe caprone voce prob. di orig. balcanica, attestato nei dialetti vicini come zàppe, zuàppe, senza metafonesi
|